Translation of "un affarone" in English


How to use "un affarone" in sentences:

Ho fatto un affarone al duty-free.
I got a good buy at the duty-free shop.
Perbacco, hai proprio fatto un affarone.
By gollies, you sure got a bargain.
Ed è un affarone per 350 ghinee.
And it's a bargain for 350 guineas. - Emilio!
Grazie alla seta, ha fatto un affarone ad Alessandria.
He's got a hell of a deal going for silk in Alexandria.
L'ha visto Tamara Willard e ha detto che è un affarone.
Tamara Willard saw it and she says that it's a steal.
Te l'ho detto che era un affarone.
I said it was a steal.
Fare la cameriera il giorno di Natale è un affarone.
Being a waitress on Christmas Eve's very profitable.
Hai fatto un affarone per soli 20 dollari.
You're making a wonderful deal for $20.
Non so cosa ne pensa lei, ma secondo me è un affarone.
I don't know about you but I'd call that a bargain.
Oh, e ha detto anche che Tony ha fatto un affarone, giù a Frelinghuysen.
Whoa. Chrissy said T made a killing in real estate down Frelinghuysen.
In fin dei conti, la Berlingo si sta dimostrando un affarone.
It's an X factor. See, this, this is a perfectly acceptable car but this
Abbiamo fatto un affarone con questa.
We got a super deal on this house.
"a forma di violoncello, coperto di conchiglie, è un affarone.
"covered in seashells is a! +$%$! # bargain.
Perche' scommetto che potrei fargli un affarone.
I bet I could make her a sweet deal.
No, no, hai fatto davvero un affarone.
No no, that's a great trade for you.
E' un affarone, se riesci a liberarti dei drogati.
It's a total steal if you can get past the crackheads.
Se calcola il carburante, il cibo e l'hotel, insomma... questo e' un affarone.
I mean, you factor in gas, food and hotel, I mean... this is a steal.
La "Serata Lotta" e' un affarone, Wade ha ragione!
Fight Night is a moneymaker. Wade is right.
Farà un affarone, adesso, diciamo... dieci scellini l'uno?
I'd let them go for a snip at this stage, say, ten bob each?
Non preoccuparti, ho fatto un affarone.
Don't worry; I got a good deal.
Hanno appena messo insieme una nuova task force, e' un affarone per loro.
They just put together a new task force, so it's a really big fucking deal for them.
Abbiamo fatto un affarone con le finestre di ricambio.
So they gave us a deal on the replacement windows.
Come ti ho detto, a questo prezzo e' un affarone.
Like I say, at this price it's a steal.
E santo cielo, spero che abbiamo fatto un affarone.
Well, and by god, I hope we hit us a howler.
A meno di 125.000 e' un affarone!
At $125, 000, this is a steal.
Ammazza un affarone! Ok, fidati, non importa cosa stai passando, non c'è nulla di peggio che avere i brufoli e l'apparecchio alle medie.
Okay, trust me, no matter what you're going through, there is nothing worse than having zits and braces in middle school.
Quella sede centrale, è un affarone.
Those headquarters, it's the real deal.
Abbiamo sventato un grosso traffico di droga. E' stato un affarone.
We crippled a major drug operation, it's a bargain at twice the price.
Il tizio che l'ha rilevato ha fatto un affarone.
Guy that took it over did a bang-up job.
E' un affarone per questo modello.
That's a heck of a deal for this model.
Ho fatto un affarone con il mutuo.
Got a really good deal on my lease.
Certo, un affarone se hai intenzione di riempire la tua piscina di salsa.
Sure, it's not a bad deal if you want to fill up your pool with salsa.
E' chiaro che tu abbia fatto proprio un affarone!
You've clearly snagged a good one.
E' d'epoca, oppure ha fatto un affarone sulla Settima strada.
Vintage, or she scored a major deal on Seventh Avenue.
Che ne dite... di un affarone appetitoso?
What about a tasty big deal?
1.6456408500671s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?